I was
editing my book today and had to look up a comma rule. When this happens, I try
to jot my findings down and then share it with someone. This is kind of a comma
rule within a comma rule (those are always fun). I might have known this rule
years ago, but having two instances of comma issue popping up twice in one
paragraph, I thought I should look up the rule just to make sure I was doing it
right.
To
explain the rule within the rule, we first must look at the base rule, which is
this: You use a comma to separate two or more
adjectives that modifies a noun.
Simple
enough. Here’s an example of that in action: The
ingenuous, fervent preacher.
“Ingenuous”
and “fervent” are adjectives modifying the noun “preacher.” Since they are both
modifying the same noun, put a comma between them to distinguish them.
OK,
here’s the second rule that sometimes pops up with the above comma rule: You shouldn’t put a comma between two adjective if the last
adjective acts as a unit with the noun.
1) I found that it was a half-spherical glass dome.
2) The bright moon glow was stunning.
Those
two lines actually were the lines in my book that brought me to look up the
rule. In the first example, the adjective “glass” acts as a unit with “dome,” so
there is no comma between “half-spherical” and “glass.” Same with #2’s “bright”
and “moon”; there’s no comma between those two words because “moon” is a unit
with “glow.”
Now,
how can you tell if the adjective is a “unit” with the noun? There’s an easy
way to figure this out. If you insert “and” where the comma would go and it
doesn’t sound awkward, then it’s not a unit (ex. The ingenuous and fervent
preacher). If it does sound awkward (ex. The bright and moon glow was stunning)
then you know it’s a unit, which means you don’t need a comma between the two
modifying adjectives.
Hey Paul, I have a question about the commas in this post. What is the justification for placing them outside the quotations? I always thought that was a British English rule?
ReplyDeleteGaaa! You got me. It's true, they should be inside the quotation marks. I have been doing a bit of switching between Australian, Canadian, and US style though. Sometimes I don't switch off one method on accident. Think I'll go over that rule about punctuation and quotation marks on this blog down the line. I'll make those edits to this post.
ReplyDeleteKudos to you for switching back and forth. I'm trying to just keep US style straight, and it is a challenge.
ReplyDeleteI appreciate the post. Those dang commas, man. They get me when I least expect it...